Alice to Zouroku

Tłumaczenie: Silica | Korekta: Mrs Yuuki

Berserk (2017)

Tłumaczenie: Mavinus | Korekta: RiseOne

Boku no Hero Academia [2017]

Tłumaczenie: PejPejsowski | Korekta: RiseOne

Busou Shoujo Machiavellianism

Tłumaczenie: Mankor | Korekta: RiseOne

Clockwork Planet

Tłumaczenie: Yasha-san | Korekta: Sasna

Dungeon ni Deai wo Motomeru no wa Machigatteiru Darou ka Gaiden: Sword Oratoria

Tłumaczenie: Wilczur + Mavinus | Korekta: Haruto

Eromanga Sensei

Tłumaczenie: badlajf | Korekta: Shadiya

Frame Arms Girl

Tłumaczenie: Wilczur | Korekta: Haruto

Gin no Guardian

Tłumaczenie: Derkej | Korekta: Yasha-san

Granblue Fantasy The Animation

Tłumaczenie: FreQuency | Korekta: Angel

Hinako Note

Tłumaczenie: Mavinus | Korekta: Yasha-san

Kenka Banchou Otome: Girl Beats Boys

Tłumaczenie: Mavinus | Korekta: Yasha-san

Little Witch Academia (TV)

Tłumaczenie: Asparte | Korekta: Szarlet

Love Kome: We Love Rice

Tłumaczenie: Mavinus | Korekta: ...

Mahoutsukai no Yome: Hoshi Matsu Hito

Tłumaczenie: badlajf | Korekta: Sasna

Oushitsu Kyoushi Haine

Tłumaczenie: Yasha-san | Korekta: Mrs Yuuki

Renai Boukun

Tłumaczenie: Mankor | Korekta: Haruto

Roku de Nashi Majutsu Koushi to Akashic Records

Tłumaczenie: Rogal | Korekta: Sasna

Saenai Heroine no Sodatekata Flat

Tłumaczenie: Rogal | Korekta: Sasna

Sakurada Reset

Tłumaczenie: Novoxus | Korekta: Yasha-san

Sakura Quest

Tłumaczenie: badlajf | Korekta: Shadiya

Seikaisuru Kado

Tłumaczenie: Silica | Korekta: Yasha-san

Shingeki no Bahamut: Virgin Soul

Tłumaczenie: Chrupcion2o | Korekta: Sasna

Shuumatsu Nani Shitemasuka? Isogashii Desuka? Sukutte Moratte Ii Desuka?

Tłumaczenie: Rogal | Korekta: Sasna

Sin: Nanatsu no Taizai

Tłumaczenie: Wilczur | Korekta: Sasna

Strike the Blood II

Tłumaczenie: Rogal | Korekta: Ragtime, Joda, Yasha-san

Tales of Zestiria the X 2nd Season

Tłumaczenie: Rogal | Korekta: Sasna

Tsuki ga Kirei

Tłumaczenie: Riddle | Korekta: ...

Uchouten Kazoku 2

Tłumaczenie: Luxienne | Korekta: Haruto

Zero kara Hajimeru Mahou no Sho

Tłumaczenie: badlajf | Korekta: Shadiya

Jeśli chcesz się dowiedzieć, kiedy w przybliżonym czasie może pojawić się odcinek z naszymi napisami? Możesz zadać pytanie na czacie, prawdopodobnie tłumacz bądź korekta zobaczy i odpisze.
3-gatsu no Lion

Tłumaczenie: Luxienne | Korekta: Bless, Kii, Ragtime, Shadyia, 9, Joda, RiseOne, Daentiev, Angel, Mrs Yuuki

Akiba’s Trip The Animation

Tłumaczenie: Wilczur | Korekta: RiseOne, Ragtime, Bless, Joda, Haruto, Yasha-san,

Ao no Exorcist: Kyoto Fujouou-hen

Tłumaczenie: Derkej | Korekta: Yasha-san

ChäoS;Child

Tłumaczenie: Derkej | Korekta: Yasha-san

Fuuka

Tłumaczenie: Rogal | Korekta: Sasna

Gabriel DropOut

Tłumaczenie: badlajf | Korekta: Shadiya

Hand Shakers

Tłumaczenie: Riddle | Korekta: Ragtime, Haruto, Mrs Yuuki, Yasha-san, RiseOne,

Kuzu no Honkai

Tłumaczenie: badlajf | Korekta: Sasna

Little Witch Academia (TV)

Tłumaczenie: Asparte | Korekta: Szarlet

Mahoutsukai no Yome: Hoshi Matsu Hito

Tłumaczenie: badlajf | Korekta: Sasna

Masamune-kun no Revenge

Tłumaczenie: Rogal | Korekta: Sasna

Nanbaka (2017)

Tłumaczenie: Ace91 | Korekta: Kaichou

Nyanko Days

Tłumaczenie: Lady Echidna

Schoolgirl Strikers: Animation Channel

Tłumaczenie: Mankor | Korekta: Aver, RiseOne, Yasha-san, Haruto,

Seiren

Tłumaczenie: Mankor | Korekta: Joda, Bless, RiseOne

Strike the Blood II

Tłumaczenie: Rogal | Korekta: Ragtime, Joda, Yasha-san

Super Lovers 2

Tłumaczenie: Yasha-san | Korekta: Ragtime, RiseOne, Mrs Yuuki

Tales of Zestiria the X 2nd Season

Tłumaczenie: Rogal | Korekta: Sasna

Urara Meirochou

Tłumaczenie: Mankor | Korekta: Ragtime, RiseOne, Shadiya, Mrs Yuuki

Yami Shibai: Japanese Ghost Stories 4

Tłumaczenie: Ace91 | Korekta: Kaichou

Youjo Senki

Tłumaczenie: PejPejowski | Korekta: Joda, Angel, 9

Sprawdź jaka grupa tłumaczy twoje ulubione anime na: fansubdb.tk

Legalność serwisu:
Opieramy się na ustawie z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tekst jednolity: Dz. U. 2000 r. Nr 80 poz. 904), Art. 71. W swoim orzeczeniu Sąd Najwyższy – Izba Cywilna, z dnia 23 stycznia 2003 r. II CKN 1399/2000 stwierdził, że dokonanie tłumaczenia warstwy słownej utworu audiowizualnego nie stanowi jego opracowania jako całości.

Łączne zezwolenie producenta i twórców filmów na opracowanie utworu jest potrzebne tylko wtedy, gdy przekształcenie prowadzi do opracowania nowego dzieła. Tak więc, tłumaczenie list dialogowych jest zgodne z prawem, ponieważ nie zmienia w sposób zasadniczy istoty filmu.