
Saikyou Onmyouji no Isekai Tenseiki 02 PL
GDrive
do 1080p

Your-upload
do 1080p

Cda.pl
do 1080p

Netu.tv
do 720p

Sibnet.ru
do 720p

Streamsb
do 1080p

Multi
do 720p

Nowe odcinki emitowane
Wystąpił błąd spróbuj ponownie później.
Tylko zalogowani użytkownicy mogą oceniać komentarze.
Tylko zalogowani użytkownicy mogą oceniać anime.
Tylko zalogowani użytkownicy mogą dodać anime do ulubionych.
Komentarz może być edytowany tylko jeden raz.
Czy na pewno chcesz usunąć komentarz?
Nie możesz kopiować zawartości tej strony
2 tygodnie
to się zdziwią
2 tygodnie
Odcinek ciekawy, jest okej wstępem do dalszego "szkolnego życia", ale jak już puszczacie napisy przez translator (nie żeby to było coś złego, sam sobie czasem tak ułatwiam w pracy jak mam lenia), to przelećcie to oczami chociaż raz co wam tam wypluło, bo naprawdę męczy to mieszanie zaimków osobowych, albo te bełkoty, które w szerszym kontekście nie mają żadnego sensu- szczególnie widać ich natężenie w pojedynku. "płonący" (płonący... co? konar?), "jest niewinny?!" (to już wyjątkowo mnie mierzi), "lekka magia" (co?), "właściwie nie pękło" (a co ta jego ręka jest ze szkła?)
2 tygodnie
A spójrz na scenę po napisach. Gość powiedział Hai (tak), a przetłumaczyli to tak: "Rozpłodnik" xddd
2 tygodnie
Chyba z 10 minut zajęło mi ogarnięcie, że z tą ,,lekką magią" to chodzi light magic, czyli magię światła xD Ale i tak ze wszystkiego najbardziej mnie rozwaliło ,,rozpłodnik" przy przytaknięciu po endingu xD, tu nie mogę wymyślić co było po angielsku xD
2 tygodnie
coś się popsuło w tłumaczeniu
2 tygodnie
Lipa z tymi napisami.
2 tygodnie
Hooo, co to za intrygi? To mi się podoba, a tłumaczenie ujdzie ale przydałaby się korekta
2 tygodnie
tlumaczenie tragedia. Jak juz tlumaczycie przez translator to chociaz sprawdzcie to chociaz raz...
2 tygodnie
Tragiczne tłumaczenie - translator - widać to choćby po przekręconych zaimkach osobowych czy pomieszanym szyku części zdań - robione na szybko, byle było. Sam odcinek bardzo ciekawy. Szykuje się dobra seria.